Flor: Me ha gustado mucho el poema de Sophia de Mello.
Creo que el traductor no es bueno y si te pones a mirarlo, notarás que las frases no tienen sentido. Yo, desde mi ignorancia de tu idioma, creo que he entresado unas frases mucho más acertadas. Compré un diccionario y salvo alguna palabra, lo entiendo todo.
Te sugiero, que si no te lleva demasiado trabajo, que seas tú la que nos traduzcas tus escritos, porque lo que tradujiste en tu otro blog al español, es casi perfecto. Me gusta mucho este blog tan intimista y tan luso. Beijinhos.
Flor disse…Que nenhuma estrela queime teu perfil… Para ti criarei em um dia puro Livre como o vento.
Quando uma estrela queima o perfil do novo dia, devemos apagar o fogo que abrasam os sentimentos e ir em procura da harmonia do amor. Um abraço Flor Rosa María
Flor: Me ha gustado mucho el poema de Sophia de Mello.
ResponderEliminarCreo que el traductor no es bueno y si te pones a mirarlo, notarás que las frases no tienen sentido.
Yo, desde mi ignorancia de tu idioma, creo que he entresado unas frases mucho más acertadas.
Compré un diccionario y salvo alguna palabra, lo entiendo todo.
Te sugiero, que si no te lleva demasiado trabajo, que seas tú la que nos traduzcas tus escritos, porque lo que tradujiste en tu otro blog al español, es casi perfecto.
Me gusta mucho este blog tan intimista y tan luso.
Beijinhos.
Este traductor es bastante mejor. Hay algunos giros que no son buenos, pero se aproximan.
ResponderEliminarGracias Flor por tu interés.
Um Beijinho
Flor disse…Que nenhuma estrela queime teu perfil…
ResponderEliminarPara ti criarei em um dia puro
Livre como o vento.
Quando uma estrela queima o perfil
do novo dia, devemos apagar o fogo
que abrasam os sentimentos
e ir em procura da harmonia do amor.
Um abraço Flor
Rosa María